给双胞胎起英文名有学问
给双胞胎起英文名有学问
有关双胞胎取名的文章在国外生活类杂志上(shàng)常常见到,但对于非英语国家的人来说,真正了解并理解其中的含义并不是(shì)那么简单。它们与英语国家的历史文化及社会习俗息息相关,如果不了解一些这方面的知识,读到这样的名字而不解其中的含义,就辜负了取名者的良苦用心。
首先,双胞胎是(shì)两个同時(shí)而至的天使,他们在很多方面都很相似,所以,父母们最常用到的取名技巧就是(shì)“anagrams(由颠倒字母顺序而构成的词)”。如:
1.Aidan and Nadia
这两个名字经常被用作“龙凤胎”中男孩和女孩的名字,它们之间有什么联系呢?不要试图从圣经或者历史根源上(shàng)去考虑,思维敏捷的人会很快找到答案。原来,他们的父母玩了一个字母游戏:Aidan(艾丹)是(shì)Nadia(纳迪亚)从后往前读的版本。
2. Amy and May
这两个都是(shì)女孩名字,用于双胞胎女孩或姊妹的名字。它们拼写简单,发音清楚。其间的联系是(shì)典型的anagrams。
3. Dolly and Lloyd
龙凤胎用名, Dolly(多利)爲(wèi)女孩名,一定是(shì)长相可爱的“洋娃娃(doll)”类型,而后者是(shì)前者的anagrams,用于男孩名字,汉语翻译爲(wèi)“劳埃德”。
4. Johan and Jonah
这两者互爲(wèi)anagrams, Johan(约翰)是(shì)男孩名字,Jonah(乔纳)爲(wèi)女孩名字,这两个名字无论从书写还是(shì)从发音都显得很般配。另外的例子还有:Mary(玛丽) and Myra(迈拉),Reva and Vera (维拉)等等。其次,西方的字母文字使各个语言之间能够很容易地借用,而各个国家之间交往的方便以及通婚等联系使精通几种语言的人比比皆是(shì)。从其他语言里面借用几个词语来给自己的宝贝取名也是(shì)很有品位的事情,同時(shí)又表明了自己和那个民族(zú)或国家的千丝万缕的联系。如:
1. Atarah and Stephen
这两个名字的意(yì)思都是(shì)“皇冠”,衹(zhǐ)不过Atarah(阿特拉)来自西伯来语,女孩名,而Stephen(斯蒂芬)是(shì)希腊语,男孩名。
2. Aurora and Dawn
Dawn(道恩)意(yì)思爲(wèi)“黎明”;而Aurora(奥罗拉)是(shì)拉丁语中的“黎明的女神”,二爲(wèi)女孩名字。
3. Brendan and Sarah
Brendan(布伦丹)是(shì)爱尔兰语的“王子”,男孩名;而Sarah(莎拉)是(shì)希伯来语的“公主”,女孩名。
4. Columba and Jemima
Columba(科拉姆巴)是(shì)拉丁语词,意(yì)思爲(wèi)“鸽子(dove)”, 天文学上(shàng)表示“天鸽座”;Jemima(杰迈玛)是(shì)来自希伯来语的“鸽子”,都是(shì)女孩名。
5. Daphne and Laura
女孩名,Daphne (达芙妮)来自希腊语,Laura(劳拉)来自拉丁语,意(yì)思都是(shì)指“桂冠(laurel)”。
6. Deborah and Melissa
Deborah(黛博拉)是(shì)希伯来语的“蜜蜂”,而Melissa(梅莉莎)是(shì)希腊语的“蜜蜂花”,都是(shì)女孩名。
7. Dorcas and Tabitha
这两个名字都表示一种动物“瞪羚,或岩羚羊(gazelle)”,Dorcas(多克斯)来自希腊语,Tabitha(塔比瑟)来自古老的“亚拉姆语”或“阿拉姆语”(Aramaic)。由此可见,这个名字可不是(shì)父母一時(shí)心血来潮从词典上(shàng)找来的,他们都来自《圣经》(旧约),在新约部分(使徒行传)这两个名字指的是(shì)一个人。
8. Erica and Heather
女孩名字,意(yì)“石楠花”,衹(zhǐ)不过Erica(埃里卡)是(shì)拉丁语,而Heather(希瑟)是(shì)英语。
9. Eve and Zoe
两者同爲(wèi)“生命”,都是(shì)女孩名字,Eve(伊夫)是(shì)希伯来语而Zoё(佐伊)是(shì)希腊语。
10.Margaret and Pearl
两者均意(yì)爲(wèi)“珍珠”Margaret(玛格丽特)是(shì)希腊语,Pearl(珀尔)是(shì)英语。第三种情况是(shì),两个名字是(shì)由两个意(yì)义相关联的词组成的,放在一起是(shì)一个完美的组合。如:
1. Cara and Mia
在意(yì)大利语中,Cara(咖拉)的意(yì)思是(shì)“心爱的”,而Mia(米雅)的意(yì)思是(shì)“我的”。
2. Chandra and Selene
Chandra(钱德拉)在樊语中的意(yì)思是(shì)“月亮”,而Selene(赛琳娜)是(shì)希腊语的“月亮女神(goddess of the moon)”。
3. Jonathan and Matthew
两者都是(shì)非常流行的男孩名字,均来自希伯莱语,Jonathan(乔纳森)意(yì)思爲(wèi)“上(shàng)帝(theLor d) ”,Ma t t hew( 马太) 意(yì)思爲(wèi)“礼物(gift)”。
4. Dorothy and Theodora
二者均爲(wèi)女孩名,来自希腊语,Dorothy(多萝茜)意(yì)思爲(wèi)“礼物”,而Theodora(西奥多拉)意(yì)思爲(wèi)“上(shàng)帝”。合在一起,与上(shàng)一组名字有异曲同工之处。
5. Nathaniel and Theodore
二者均爲(wèi)男孩名,合在一起意(yì)爲(wèi)“上(shàng)帝的礼物 (gift of God)”,衹(zhǐ)不过Nathaniel(纳撒尼尔)是(shì)希伯来语,而Theodore(西奥多)是(shì)希腊语。 ()
取名是(shì)一门艺术,而一个寓意(yì)深刻,让人过目不忘的名字对一个人的一生或多或少都会有影响。无论是(shì)“弄瓦”还是(shì)“弄璋”对初爲(wèi)父母的人来说都是(shì)一件值得庆祝的事情,他们会用自己的知识和智慧爲(wèi)宝贝取一个与众不同的名字。而对于那些有双胞胎的父母来说,这种喜悦则是(shì)加倍的。